Monday, November 4, 2013

Мост Между Западной Наукой и Восточной Религией.

A Bridge Between Western Science and Eastern Faith

http://www.nytimes.com/2013/10/12/us/seeking-a-bridge-between-western-science-and-eastern-faith-with-the-Dalai-Lama.html?_r=0

By 


Далай Лама начал проект, в котором переводятся учебники по естественным наукам для изучения в монастырях. Он надеется соединить внутренний мир медитации с внешним материальным миром.

Атланта: Квантовая теория говорит нам, что окружающий нас мир - это продукт бесконечного числа случайных событий. Буддизм учит, что ничего не происходит без причины, таким образом все происходит в результате кармического цикла.

Далай Лама начал проект, в котором переводятся учебники по естественным наукам для изучения в монастырях. Он надеется соединить внутренний мир медитации с внешним материальным миром. Как часть этого проекта, 2,500 новых слов и понятий получили определения на тибетском языке. Объединение этих двух миров настолько же трудное, как объяснение бозона Хиггса первоклассникам.
Эту работу сделала команда, состоящая из ученых, переводчиков и 6 тибетских монахов в темно-красных робах, которых вы можете заметить прогуливающимися среди магнолий в кампусе Университета Эмори в Джорджии.

Далай Лама встречается со студентами-монахами в Университете Эмори в Октябре 2013.

К ним в Октябре этого года присоединился сам Далай Лама, духовный лидер тибетцев, решивший семь лет назад, что пришло время объединить естественно научные лаборатории с наукой медитирующего сознания.
Руководители Университета Эмори, уже создавшие формальные отношения с тибетскими студентами, согласились с Далай Ламой, и тогда образовалось уникальное сотрудничество.

Для монахов некоторые трудности были бытовыми, такими, как научиться любить есть пиццу или попытаться понять Лорда Дули, университетского скелета-маскота (тотема).

Для команды професоров, вовлеченных в Эмори-Тибетскую Научную Инициативу, задача стояла гораздо труднее,  такими как как развитие метода количественного определения силы медитации в терминах, приемлимых для научного мира.

Но для Далай Ламы, энергичного 78-летнего человека, поднимающегося в 3:30 утрa для четырех часовой медитации, этот его любимый проект не кажется таким уж трудным.

"Буддистское учение дает образование о сознании",  сказал он в интервью после ланча в доме президента университета Джеймса Вагнера. “Это очень богатый материал, которй я называю внутренним мирoм,” говорил он. “Современная наука высоко развита в том, что касается материального мира. Когда эти два явления разделены, они незакончены, неполны. Объединившись, внешний и внутренний миры являются полным целым. Завершенностью.”

Первая группа из шести монахов, прибыла в кампус в 2010, уже вернулась в Индию, где живет большинство беженцев из Тибета, и начала преподавать в монастырях. Десятки монахов и монахинь прослушали лекции профессоров из Эмори во время их визита в Дхармасалу, и 15 англо-тибетских учебников по естествознанию были разработаны для монахов-студентов.

Университет платит $700,000 в год за обучение монахов, которые возвращаются и учат естествознанию в монастырях. Этот процесс не был гладким. Почти год буддийские лидеры не хотели  принять естествознание  частью обязательной программы монастырского образованиия. Принятие этой программы стало первой основной переменой за последние 600 лет.

Но каждый, кто исполняет идею босса, знает, что настоящая работа в деталях. Большинство из проблем казались изначально простыми, но важными вопросами словообразования.

Как создать слово, описываещее такое явления как фотосинтез и клон, которые не имеют эквивалента в тибетском языке или культуре. Как называть тысячи молекул и химических соединений? Или слово процесс, у которого несколько уровней значений для тибетцев?

Далай Лама начал проект, в котором переводятся учебники по естественным наукам для изучения в монастырях. Он надеется соединить внутренний мир медитации с внешним материальным миром.

Hа сегодняшний день 2,500 новых научных терминов было добавлено к тибетскому языку.

"Большая часть работы состояла в том, что создавать такие фразы, чтобы студенты не понимали их буквально", сказал Тсонду Самфел, руководитель команды переводчиков.
И все же некоторые понятия были легко переводимы.

“Мы понимаем непостоянство вещей просто потому, что это существует в нашей традиции,” поясняет Джампа Хенчок, 34, один из новых монахов, прибывших в кампус. “Сейчас мы пытаемся понять непостоянство изучая как быстро исчезают короткоживущие частицы.”

Обучение происходит с двух сторон. Профессора обнаруживают новые  стороны науки  о сердце и сознании. Студент, докладывающий о сердечно-сосудистой системе, так описывал физиологические реакции в сердце, как будто сообщал, что тибетцы свободны.
Мы постоянно спорим, рассказывает Александр Ескобар, профессор в Эмори, который ездил в Индию преподавать биологию. Монахи, например, хотели знать, почему профессор так уверен, что морская вода когда-то покрывала Гималаи. (Ответ? Ископаемые ракушки).
Западные ученые также увидели свои исследования через новые линзы тоже, раздумывая о природе и происхождении сознания.

Одним важным результатом является развитие программы по тренировке осознанного сопереживания, особенной программы по медитации, которая повышает чувствительность к окружающим.

Это сотрудничество имеет другое, более практическое применение.

У социального работника Линды Хуттон есть клиника для детей и членов семей, подвергшихся сексуальному насилию в Гринвиле, Южной Каролине.  Она приехала в Атланту для того, чтобы принять участие в частном ланчеоне с Далай Ламой, который посетил Эмори в шестой раз. Она учит своих маленьких пациентов и их семьи практиковать осознанность и как использовать медитацию и практику дыхания, чтобы справиться с травмой.
“Я беру очень много от медицинских исследований,” сказала она, “но то, что я нашла здесь превосходит все ожидания.”

Члены тибетского общества в Университете Эмори ждут Его Святейшество Далай Ламу.  

No comments: